.Code Geass.|.FRPG.

Объявление

1 4
8
5
2 3 6 7

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » .Code Geass.|.FRPG. » .По ролевой игре. » "Японизация" ролевой


"Японизация" ролевой

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Так. В ролевой разрешается использовать некоторые слова и выражения на японском. Перечень будет предоставлен завтра.

0

2

Приставки:

1) -сан
Приставка к имени/фамилии, показывает уважительное отношение
Пример: Дайя-сан, Цукетодоке-сан
2) -тян
Приставка к имени, показывает дружеское отношение
Прмер: Дайя-тян
3) -сама (ударение на вторую "а")
Приставка к имени/фамилии, показывает ОЧЕНЬ уважительное отношение, абсолютное восхищение
Пример: Галатея-сама (ня^^)))
4) -кун
Приставка к имени/фамилии, обращение к парням (в каких-то случаях и к девушкам тоже, но я забыла, в каких)))
Пример: Икуто-кун
5) -семпай
Приставка к имени/фамилии, обращение к тем, кто постарше тебя
Пример: Икуто-семпай
6) -сенсей
Приставка к фамилии, обращение к учителю
Пример: Иваку-сенсей, также допустимо просто Сенсей

Слова и выражения:

Abunai - опасный. Термин имеет более широкое применение в японском, чем предлагаемый прямой перевод, используется в ситуациях, где англичанин сказал бы: "Пригнитесь!" или "Осторожно!".
Ai - любовь. Если необходимо описать романтичную любовь, следует использовать более ярко выраженное слово - koi, или ren - в зависимости от контекста.
Aite - оппонент. Будьте внимательны, слово имеет много применений. Более дословный перевод был бы "тот, перед кем я должен стоять". В результате слово может также быть адресовано партнёру в танце или человеку, с которым Вы ведёте диалог (если вас только двое).
Akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном значении.
Arigatou - благодарность. Полная форма - Doumo arigatou gozaimasu ("Огромное вам спасибо").
Baka - универсальное оскорбление, порочащее интеллект объекта. В зависимости от оттенка голоса и других факторов, слово может переводиться в диапазоне от "глупого" до "тормоза". Другие подобные оскорбления - aho и manuke, хотя manuke более специфичное - "болван, клоун".
Bakemono - монстр
Be-da! - звук, издаваемый японцами, когда они делают akanbe, жест неуважения - показывают язык и оттягивают нижнее веко. Жест аналогичен нашему показыванию носа.
Bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.
Chigau - значение глагола - "отличаться, быть другим". В стандартном японском используется, чтобы объявить, что кто-то неправ. Когда выкрикивается как объяснение, означает что-то типа "Никогда!" или "Не будьте смешным! / Вы так не похожи на других!".
Chikara - сила, мощь.
Chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сходные выражения - "kuso" и "shimatta".
Chotto - немного. В форме прилагательного - chiisai. Когда восклицается, означает "Подождите!".
Daijoubu - O.K. Наиболее часто встречается в аниме, когда один персонаж интересуется здоровьем другого.
Damaru - молчать, тихо. Наиболее часто встречается в повелительной форме - Damare!, предполагая "Замолчите!".
Dame - нельзя, запрещено, не пойдёт, не могу сделать. Одно очень общее использование - dame desu / dama da, произносится при отказе в разрешении или в указании на то, что что-нибудь является плохой идеей.
Damasu - обманывать. Часто встречается в пассивной форме, dama-sareru, "быть обманутым".
Doko - где.
Dare - кто. Заметьте, что некоторые суффиксы, размещаемые после слова, изменяют его значение, например, dareka - кто-нибудь/любой, daremo - никто, daredemo - каждый/все.
Fuzakeru - играть в игры, вводить в заблуждение. Значение может также быть изменено оттенком голоса, чтобы придать более резкое значение.
Gaki - молодой, незрелый. Часто также переводится как "панк".
Gambaru - очень популярный термин, использаемый при поощрении кого-либо, выполняющего трудную задачу. Некоторые аналоги - "Держитесь!", "Не сдавайтесь!", "Сделайте лучшее, на что Вы способны!" и "Выложитесь весь!".
Gomenasai - простите
Hidoi - серьёзный, резкий. Как восклицание, означает "Как ужасно!" или "Это грубо!". Разговорный вариант - "Hide-e!".
Hayai - быстрый, быстро, рано. Когда используется в форме наречия, hayaku - обозначает "Быстрее!".
Hen - странный, сверхъестественный. В форме существительного henka в составных фразах слово принимает старое значение "изменение, преобразование". Один из наиболее популярных примеров - henshin - обозначает "физическое преобразование" а ля Sailor Moon и Voltron.
Hentai - классическое значение - "метаморфозы, изменения".
Hime - принцесса. Иногда также употребляется в значении красивая девушка (красавица).
Ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в разговорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше переводить как "Я так рад!"
Iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем ли мы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!").
Itai - причинять боль, боль. болезненный. Общее толкование, эквивалентно "Оох!". Наиболее частый разговорный вариант - Ite-e!
Inochi - жизнь. Имеется пара слов в японском, которые могут быть переведены как "жизнь", но в драматических ситуациях, частых в аниме, правильнее будет слово "inochi", применяемое в таких случаях как "на карте его жизнь", "взять жизнь" или "более важно, чем жизнь".
Jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).
Joshikousei - девушка-ученица средней школы. Это дословное значение, во всяком случае, в Японии, это слово неизменно ассоциируется с симпатичной девушкой средней школы в моряцкой униформе.
Kokoro - сердце. Общие расширения этого значения - "искренность" и "дух/сила воли".
Kawaii - симпатичный. Больше чем простое прилагательное, kawaii квалифицируется как эстетика и наваждение в Японии. Менее общее, вторичное значение "лелеять, любимый". Заметьте: kawai sou означает "какой мрачный/печальный" или "какой жалкий". Будьте внимательны, чтобы не назвать кого-нибудь "жалким" - kawai не связан с kawaii.
Kamawanai - "меня не волнует!".
Kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестественному.
Kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обозначает "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!".
Kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo". "Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения.
Ki - этот термин используется в несчётных количествах как в составе слова, так и в идиомах. Хотя имеется слишком много смысловых значений, "ki" наиболее часто используется в двух значениях. Первое - дословно переводится как "воздух". Второе - фигуративное значение "духовной сущности". Многие узнали это понятие через заимствованное у китайцев слово "chi". Один из примеров - ki в составе слова - kimochi, chi, которое кто-то питает ( не в смысле кормит, а испытывает), следовательно "настроение".
Kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время".
Kega - рана, повреждение. Также возможно использовать этот термин, чтобы описать душевное расстройство.
Keisatsu - полиция.
Korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме прошедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!").
Kowai - ужасаться, бояться. Восклицание Kowaii! может быть переведено как "Страшная мысль!" или "Я боюсь!", в зависимости от контекста.
Kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста.
Kuso [kso] восклицание "черт".
Makaseru - доверять ; доверяться кому-то.
Makeru - терять. Фраза Makeru mon ka! означает "я не могу/не буду отступать (сдаваться)!" или "я никогда не сдамся!".
Mahou - волшебство, волшебное заклинание или чары.
Matsu - ждать. Обычно выкрикивается команда "Подождите!" - "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". Mate! является сокращённой формой Matte!
Mamoru - защищать, охрана. В аниме наиболее часто встречается изменённая форма - mamotte ageru - "я буду Вас защищать".
Masaka - этого не может быть! Нет!
Mou - уже достаточно. Восклицание расстройства, означает "Достаточно!" или "Уфф!".
Mochiron - конечно, без проблем.
Musume - молодая женщина. Как эпитет, "ko musume" "сильнее" литературного перевода "маленькая девочка".
Naka - слово, обозначающее чьи-то отношения, как знакомых. Nakayoku suru означает "добираться вдоль". "Nakama" означает "близкого друга(зей)" или "верный союзник(ки)".
Nani - что [действуют те же суффиксы, что и у "dare"].
Naruhodo - действительно, в самом деле.
Ningen - человек; человечество. Применяется к человечеству как к виду, особенно когда он пртивопоставлен с другими расами - демонами, эльфами, и т.д.
Nigeru - сбегать. Часто используется в повелительной форме - Nigete! или Nigero!, тогда лучше всего переводить как "Убегайте!" или "Убирайтесь!".
Ohayou - сокращённая форма ohayou gozaimasu, "доброе утро".
Onee- chan/san/sama- старший брат/сестра (степень уважения зависит от приставки)
Onegai - усечённая форма onegai shimasu: "я прошу вас" или "пожалуйста". Без о-префикса это означает "желание".
Oni - демон, людоед или любая другая сверхъестественная форма жизни, недружелюбная к человеку.
Okoru - разозлиться.
Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"
Shinjiru - поверить. В аниме часто встречается в изменённой форме - shinjirarenai: "я не могу поверить в это!".
Sugoi - одна из трёх общих форм превосходной степени, которые начинаются с su-. Другие две - suteki и subarashii. Они обычно взаимозаменяемы. Sugoi часто выражает восторг по поводу чьей-то мощи или таланта и может быть смешан с ощущением страха.
Subarashii - более нейтрально и может быть переведено как "великолепный". Кроме слов, начинающихся на su-, есть ещё одно слово, выражающее превосходство, - слово kakkoi, используется обычно в описании людей - "крутой!". Разговорный вариант sugoi - Suge-e!
Suki - любовь, симпатия. Используется для обозначения "любовь". Однако фраза"Suki da" является даже более неоднозначной, чем английский вариант - "I love you" ("Вы мне нравитесь").
Saa - уклончивый ответ, указывающий на то, что человек понял утверждение и задумался над ним. Некоторые возможные переводы - "так!", "хорошо!" и "Не могу понять!".
Sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожиданиям других. Если другой человек произнесет "Yahari", то это значит, что ситуация развивается так, как ожидалось (другой перевод "yahari" - "Я знал это!"). "Yappari" - более случайный вариант слова "yahari". Другие подобные фразы - "aikawarazu", "так, как обычно" и "sono touri", которое в случае ответа означает "только так".
Sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.Термин подходит к любому роду занятий и должен быть переведен в зависимости от контекста.
Suru - делать. Часто встречающаяся фраза - "Dou shiyou?" означает "(Ох) Что я буду делать?!".
Shikata ga nai - выражение означает "тут никто не поможет", "этого не избежать", "ничего не остаётся, как иметь с этим дело". Shou ga nai - сокращённая форма.
Shikashi - однако, тем не менее, но как бы то ни было, но несмотря на.
Shinu - умирать. Чаще всего используется в формах "Shinda" - "Умер", "Shinanaide!" - "Hе умирай!", "Shi'ne" - "Умри!".
Shitsukoi - устойчивый, неустанный, упорный.
Sumimasen- прошу прощения
Tasukeru - помогать. Восклицание "Tasukete kure!" переводится как "Помогите мне/Спасите меня!".
Taihen - в роли дополнения означает "чрезвычайно". Если же слово описывает ситуацию без любых других прилагательных, то означает "ужасный".
Tatakau - сражаться.
Teki - враг.
Tomodachi - друг.
Totemo - очень, чрезвычайно. Также может применяться для указания энтузиазма.
Uso - лгать. Как восклицание может означать: "Вы, должно быть, шутите!", "Вы лжёте!" или "Никогда!". Разговорные варианты - Usso! и Ussou. Слово usotsuki означает"лжец".
Urasai - шумный. Когда используется как восклицание, лучше всего переводить как "будь тихим!" и иногда "замолчи!". Usse-e! является разговорным вариантом.
Ureshii - радость. Как восклицание Ureshii! может быть переведено как "Я так счастлив!".
Unmei - рок, удел, судьба.
Uragirimono - предатель.
Uwasa - слух/молва.
Wana - западня, ловушка.
Wakaru - понимать. Часто встречаются wakatta - "понял" и wakaranai - "не понял". Сокращённые формы wakaranai - специфичны для пола, женщинами применяется wakkanai, а мужчины обычно говорят wakaran или wakanne-e.
Yurusu - простить, помиловать. Наиболее часто встречаемые в аниме формы этого глагола - O-yurushi kudasai или Yurushite kudasai, предполагают "Простите меня!". Ещё более часто встречается - yurusanai/yurusenai. Эта фраза может быть буквально переведена как "я не прощу/могу простить Вас!", но перевод обычно требует, чтобы внимание было уделено определённым обстоятельствам, в которых часто кричат или рычат. "Я не дам ни копейки!" можно было бы использовать некоторое время назад, но в современных условиях. "Вам конец!" работает лучше. Другие возможнае варианты, которые подходят в некоторых обстоятельствах - "Ваши дни сочтены!", "Это - ваш занавес!", "Вы закончили?". Уловили идею?
Yasashii - хотя произносится также как японское слово "просто", в аниме чаще применяется к персонажу как "роскошный, исключительный". Например, yasashii seikaku означает "добродушный" и yasashii hito "отличный человек".
Yoshi - восклицание, используемое при подготовке к важному действию. Возможные переводы включают "Сейчас я тебе покажу!", "Ах так/Хорошо, тогда...". Разговорные варианты - yosshi и yooshi!
Yabai - скудное, несчастное (положение). Как восклицание это может переводиться как "Плохо!" или выразительное "Ох-хо".
Yakusoku - обещание, присяга.
Yameru - бросить, остановиться, отказаться. Восклицание Yamero! может быть переведено как "Остановите это/Остановитесь!" или "Достаточно!".
Yaru - у этого глагола различные значения. Обычно это почтительный вариант глагола "делать". Так же это слово может быть формой глагола "давать", причем от человека низкого ранга или младшего возраста (или даже от животных и растений) человеку более высокого ранга (более старшего возраста). Hаконец, этот термин может переводиться как глагол "пытаться".
Yatta - скорее всего, призошло от прошлого времени yaru, но уже давно приобрело независимое значение. Используется при объявлении победы или при сопутствии фортуны. Возможные переводы включают "Ура!", "Банзай!", "Я сделал это!".
Youkai - таинственное чудовище. Иногда используется в качестве термина для таинственного феномена.
Yume - мечта.
((C) alfea-winx.narod.ru)

0


Вы здесь » .Code Geass.|.FRPG. » .По ролевой игре. » "Японизация" ролевой